Services
__________________________________________________

Text adaptation

Let’s be clear: adaptation differs from \translation!

In fact, when our writers are adapting a text in another language, they do not translate the message according to the cultural and social context of the target audience. For example, it would be very awkward to translate a direct mail piece written in English for the Ontario market without adapting it to the cultural context of the Quebec market.

In a marketing communications context, it is essential that the selected writer has experience and a clear understanding of marketing for the brand in order to use the appropriate vocabulary.

At Plumexperts, all our writers have the necessary knowledge to ensure that the message achieves the same results, regardless of the target audience.

Lastly, there are times when the writer adapts a text without having to translate it. They rewrite an existing text to suit the distinctiveness of future readers.


Bonjour Katy
Merci beaucoup pour ta collaboration et la qualité et la pertinence de tes recommandations.
Bonne journée

Serge Lusignan
Conseiller aux entreprises
Regroupement de l'Est de Montréal

Emploi-Québec

All of our testionials





© 2007 Plumexperts, Website
concept : MicroSystek.com